Соглашение о названиях в контекстной рекламе

В программировании есть термин «naming convention». Самый близкий вариант перевода, который мне удалось придумать найти — «соглашение о названиях». Начнем с проблематики. Как известно, в программировании одна из двух основных проблем — выбор названий переменных. Казалось бы, причем тут контекстная реклама. А вот причем:

Плохие названия групп объявлений

Открываю я клиентский аккаунт и вижу там 1 рекламную кампанию, в которой 90 групп с такими вот названиями. Даже не буду акцентировать внимание на уместности группы «Грузоперевозки» в кампании по услугам адвоката.

Все, кто серьезно занимается рекламой, понимают необходимость правильного выбора названия для рекламных кампаний и групп объявлений. Это существенно облегчает управление рекламой — из названия можно сразу понять какой тип кампании используется, какие ключевые слова входят в группу, на какой регион направлена реклама. Но обычно об этом не задумываются и получается каша, как на скриншоте выше.

Определите структуру и выработайте систему наименования

Никогда или почти никогда не используйте 1 кампанию. Вся суть работы с контекстной рекламой сводится к простому правилу — делить все на сегменты, чтобы развивать хорошее и отсекать плохое. Можно руководствоваться простым правилом при сегментировании: если какое-то ключевое слово тянет на себя 20% бюджета или приносит 20% кликов, его можно смело выносить в отдельную группу. По такому же принципу выносится группа объявлений в отдельную кампанию. И это же правило работает с географией: видим в отчете по географии, что какой-то город тянет бюджет — выделяем отдельную кампанию под него.

Конечно, не стоит плодить группы объявлений и кампании просто так. Их нужно развивать: для новой группы объявлений написать более релевантные объявления, для новой кампании создать подходящие расширения. Причем, определять и корректировать структуру можно и по ходу рекламы, но все-таки лучше создать задел на будущее и продумать это на этапе настройки рекламы.

Моя система названий

  • Для каждого рекламируемого направления у меня есть название на английском. Русские буквы в обозначениях я принципиально не использую, а сами названия всегда пишу с маленькой буквы.
  • Если рекламируемое направление входит в какую-то группу или категорию, название этой самой категории входит в название рекламной кампании. Такой принцип вложенности помогает структурировать рекламный аккаунт и понимать к какому направлению относится конкретная кампания.
  • Для каждого типа рекламной кампании используются обозначения в виде аббревиатур:
    • gs для поиска,
    • gdn для КМС,
    • gdnr для ремаркетинга.
  • Если в аккаунте есть рекламные кампании для разных регионов, указываю префиксом название региона. Префиксы не придумываю, а использую трёхбуквенные коды ИАТА для обозначения городов и двухбуквенные коды из стандарта ISO 3166 для обозначения стран.

В результате у меня получаются вот такие названия кампаний:

Список рекламных кампаний

Для разделения блоков я использую вертикальную черту. Раньше использовал прочерк “_”, но с чертой визуально проще воспринимать информацию.

С группам объявлений все еще проще. Тут одна общая рекомендация — использовать принцип вложенности в названиях:

Список групп объявлений

Это нужно, чтобы понимать какие ключевые слова входят в группы и позволяет понять, какие группы имеют пересекаемые ключевые слова для дальнейшей перекрестной минусовки.

Тема стандартизации и организации работы очень обширна, но пока остановлюсь на этом. В будущем буду дополнять материал.


Оставить комментарий